Студентка кафедры перевода и межкультурной коммуникации Григорьева Виктория (гр. 03612) в рамках выпускной квалификационной работы, которую она написала под руководством кандидата филологических наук, доцента Самбуевой В.Б., перевела главу «Верхнеудинск и поездка в Кяхту» из книги Вильгельма Йоста «Из Японии в Германию через Сибирь», написанной в 1887 году, и передала его в фонд Национальной библиотеки РБ.
30 апреля 2025 г. в отделе ценных и редких книг, в котором находится оригинал этой книги, состоялась презентация перевода и акт его передачив фонд библиотеки. Главный библиотекарь отдела Мартынов М.Д. рассказал о Вильгельме Йосте и о самом произведении. А Виктория поделилась со слушателями своими впечатлениями о процессе перевода и о книге: «Когда я впервые увидела текст оригинала, напечатанный готическим шрифтом, меня переполнили эмоции. Восторг перед старинной книгой, которую держали в руках несколько поколений. Восхищение перед автором, который более ста лет назад пересёк бескрайние просторы Азии. И главное огромное желание понять, о чём же он писал, как он описывал наш мир, наш город».
Заведующая отделом редких и ценных книг Жаргалова Р.Д. подчеркнула значимость сделанного перевода и поблагодарила Викторию: «Описание, которое Вы перевели, это самое настоящее, объективное описание действительности того времени. И оно имеет важное значение для изучения истории нашего края молодыми исследователями и вообще людьми, любящими свой край».